Translation of "portata degli" in English

Translations:

reach of

How to use "portata degli" in sentences:

[11]Eliakìm, Sebnà e Ioach risposero al gran coppiere: “Parla ai tuoi servi in aramaico, poiché noi lo comprendiamo; non parlare in ebraico alla portata degli orecchi del popolo che è sulle mura”.
Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.
«Laddove la presente Carta contenga diritti corrispondenti a quelli garantiti dalla [CEDU], il significato e la portata degli stessi sono uguali a quelli conferiti dalla suddetta convenzione.
‘In so far as this Charter contains rights which correspond to rights guaranteed by the [ECHR], the meaning and scope of those rights shall be the same as those laid down by the said Convention.
Sarete fuori dalla portata degli scudi tra cinque secondi.
You will be out of shield range in five seconds.
Mi dispiace. Anche con la portata degli scanner... incrementata significativamente... abbiamo coperto solo una piccola area finora.
Even with the scanners' range significantly increased, we've only covered a small area so far.
122 Le condizioni così fissate dai trattati non possono modificare la portata degli obblighi cui gli Stati membri sono tenuti in applicazione dell’articolo 19, paragrafo 1, secondo comma, TUE.
122 The conditions thus set under the Treaties cannot modify the scope of the obligations imposed on the Member States pursuant to the second subparagraph of Article 19(1) TEU.
Per motivi di uniformità con altri atti legislativi dell'Unione, è opportuno estendere la portata degli impedimenti assoluti anche alle menzioni tradizionali protette per i vini e le specialità tradizionali garantite.
For reasons of coherence with other Union legislation, the scope of those absolute grounds should be extended to cover also protected traditional terms for wine and traditional specialities guaranteed.
Questi sono gli ingredienti che dovevate combinare per la portata degli antipasti.
Those were the ingredients you had to combine for the appetizer course.
Le informazioni sensibili dei giocatori come le informazioni personali e finanziarie sono mantenute riservate e fuori dalla portata degli hacker e il casinò utilizza la più recente tecnologia di crittografia SSL ((Secure Sockets Layering)).
The sensitive information of the players like personal and financial information is kept confidential and out of hacker's reach and the casino uses the latest SSL ((Secure Sockets Layering)) encryption technology.
La disponibilità di prodotti virtuali e il tipo e la portata degli articoli disponibili all'acquisto, possono essere cambiati da Stardoll senza alcun preavviso.
The availability of virtual products and the type and range of items available for purchase may be changed by Glorious Games Group without notice.
Eliakìm, Sebnà e Ioach risposero al gran coppiere: «Parla ai tuoi servi in aramaico, poiché noi lo comprendiamo; non parlare in ebraico alla portata degli orecchi del popolo che è sulle mura.
11 Eliakim, Shebna, and Joah said to the chief adviser, "Speak to your servants in Aramaic, for we understand it.
Appendendo la preda fuori dalla portata degli spazzini del suolo, si assicura che i nuovi nati non avranno mai fame.
Hanging his prey out of the reach of scavengers on the ground ensures that his newly hatched young will never go hungry.
Lei sostiene che la Corte è stata fuori dalla portata degli Angeli e dei loro poteri per molto tempo.
She insists the Court has been beyond the reach of the Angels and their power
Tenga fuori dalla portata degli animali domestici.
Keep out of the reach of pets.
Anche se esistono degli schemi per mitigare la portata degli alti e bassi che caratterizzano l'imprenditoria, è impossibile evitarli.
While there are patterns we can study to mitigate the amplitude of the extreme highs and lows that characterize any entrepreneurial journey, they'll come anyway.
Data l’ampia portata degli obiettivi del programma dell’Aia, le attività necessarie per realizzarli richiedono indubbiamente una cooperazione globale tra Stati membri.
Given the wide remit of the Hague Programme objectives, it is clear that the activities necessary to deliver them, require comprehensive cooperation between Member States.
E' possibile ovviamente riferirsi a un commit tramite l'hash SHA-1 che viene dato, ma ci sono modi più alla portata degli umani per riferirsi ai commit.
Single Revisions Einzelne Revisionen You can obviously refer to a commit by the SHA-1 hash that it’s given, but there are more human-friendly ways to refer to commits as well.
Non credo che mantenere una media discreta sia fuori dalla portata degli studenti di questa scuola.
I don't believe that maintaining a decent GPA is out of reach for any student in this school.
Per eliminare efficacemente gli effetti inerziali sulla nave stessa, i piloti potrebbero attivare una tecnologia fuori dalla portata degli umani di oggi.
To effectively cancel the inertial effects on the craft itself, the pilots might switch on a technology that is beyond the reach of modern humans.
Gli Stati membri si astengono da qualsiasi nuova misura contraria ai principi enunciati nel paragrafo 1 o tale da limitare la portata degli articoli relativi al divieto dei dazi doganali e delle restrizioni quantitative fra gli Stati membri.
Member States shall refrain from any new step which is contrary to the principles laid down in paragraph 1 or which restricts the scope of the Articles dealing with the prohibition of customs duties and quantitative restrictions between Member States.
a) se sussista la necessità di estendere la portata degli obblighi di cui all’articolo 8 ter per includervi altri prodotti finanziari creditizi;
(a) whether there is a need to extend the scope of the obligations referred to in Article 8b to include any other financial credit products;
"La detezione diretta di un pianeta è appena alla portata degli strumenti attuali, mentre la nuova generazione di telescopi in costruzione, come l'E-ELT (European Extremely Large Telescope), sarà in grado di spingersi molto più in là.
“Direct planetary detection is just within reach of current instruments, and the next generation telescopes currently under construction, such as the European Extremely Large Telescope, will be able to go much further.
Titolo Gradimento in Finlandese: Sairaanhoitaja (AMK) Durata e portata degli studi: 3, 5 anni, 210 crediti, di cui 75 crediti di collocamento.
Degree: Bachelor of Nursing, Registered Nurse Degree title in Finnish: Sairaanhoitaja (AMK) Duration and extent of studies:3.5 years, 210 credits, including 75 credits of placement.
La tomografia computerizzata dell'addome, è estremamente preciso nel determinare la dimensione e la portata degli aneurisma, e il suo rapporto con le arterie renali.
Computerized tomography of the abdomen, is highly accurate in determining the size and extent of the aneurysm, and its relation to the renal arteries.
b) la partecipazione dell'Unione ai programmi intrapresi da diversi Stati membri conformemente all'articolo 185 TFUE ove la partecipazione sia giustificata dalla portata degli obiettivi perseguiti e dall'entità delle risorse richieste.
(b) Union participation in programmes undertaken by several Member States in accordance with Article 185 TFEU where the participation is justified by the scope of the objectives pursued and the scale of the resources required.
• Conservare la batteria al di fuori della portata degli animali.
Keep the battery out of the reach of pets.
"Prima di aver provato Probolan 50 non avrei mai pensato che questi effetti possono essere alla portata degli amatori..."
"Before I tried Probolan 50 I thought that such effects are beyond the reach of amateurs..."
La gente talvolta si preoccupa che un alto compenso per la distribuzione possa mettere il software libero fuori dalla portata degli utenti che non hanno molto denaro.
People sometimes worry that a high distribution fee will put free software out of range for users who don't have a lot of money.
La procedura consultiva dovrebbe essere utilizzata per l’adozione degli atti di esecuzione che non incidono né sulla situazione finanziaria né sulla natura e la portata degli obblighi derivanti dalla presente direttiva.
The advisory procedure should be used for the adoption of implementing acts, which have an impact neither on the financial situation nor on the nature and scope of the obligations stemming from this Directive.
Ci sono quelli che dicono che è perché non è alla portata degli esseri umani a causa della forza della sua chiarezza, composizione, struttura e stile unici.
There are those who say it is because it is not within the capacity of humans on account of the strength of its clarity, composition, unique structure and style.
Tale separazione non dovrebbe pregiudicare la portata degli obblighi di servizio universale definiti e riesaminati a livello comunitario.
Such separation should not affect the scope of universal service obligations defined and reviewed at Community level.
Parallelamente, le revisioni della PAC l'hanno gradualmente orientata sempre più verso i mercati e hanno ridotto la portata degli strumenti di intervento, che sono ora considerati «reti di sicurezza, da utilizzare soltanto in caso di crisi.
Reforms to the CAP have also made the policy progressively more market-oriented and scaled down the role of intervention tools, which are now regarded as safety nets to be used only in the event of a crisis. EU Fact Sheets
Sebbene la portata degli attacchi Ransomware N3TW0RM sia relativamente piccola per ora, è probabile che questa campagna inizierà ad espandersi nel prossimo futuro.
While the reach of the N3TW0RM Ransomware attacks is relatively small for now, it is likely that this campaign will start expanding in the near future.
ii) la natura e la portata degli eventuali diritti di esclusiva concessi;
(ii) the nature and extent of any exclusive rights granted,
Partendo dalla situazione mondiale ora descritta, e già ampiamente esposta nell'Enciclica Sollicitudo rei socialis, si comprende l'inaspettata e promettente portata degli avvenimenti degli ultimi anni.
It is on the basis of the world situation just described, and already elaborated in the Encyclical Sollicitudo rei socialis, that the unexpected and promising significance of the events of recent years can be understood.
Per questo motivo la Commissione ha ridimensionato la portata degli obblighi ancora da adempiere e la sanzione proposta è stata ridotta a 61 380 EUR al giorno.
Consequently, the Commission narrowed down the scope of the application to the obligations which were still missing and reduced the proposed penalty to EUR 61.380 per day.
Il modo più comune per aumentare la portata degli ioni di litio è quello di trasformare le particelle di elettrodo in nanoparticelle per ridurre la distanza attraverso la corsa degli ioni di litio.
The most common way to increase the flow rate of lithium ions is to make electrode particles into nanoparticles to shorten the distance that lithium ions have to travel through.
I dettagli e i personaggi presenti negli storyboard degli studenti consentono agli istruttori di determinare immediatamente se gli studenti comprendono la portata degli obiettivi.
The details and characters featured in students’ storyboards allow instructors to immediately determine whether students comprehend the scope of the objectives.
Dal momento che il ciclo di programmazione Phare del 2003 è l'ultimo per i paesi candidati del "gruppo di Laeken", esso introdurrà un cambiamento radicale nella portata degli interventi Phare.
Since the 2003 Phare programming cycle is the last for the "Laeken Group" of candidate countries, it will herald a step-change in the scope of Phare's operations, and Phare's mechanisms will require adaptation to a new set of needs.
In altre parole, in una curva lunga con un raggio di 190 m, con i fari attivi l'automobilista dispone di 25 m in più di visibilità rispetto alla portata degli anabbaglianti tradizionali.
To put it another way: with curve illumination, in a long bend with a radius of 190 m the driver is able to see 25 m further than with conventional dipped-beam headlamps.
È inoltre opportuno garantire che la portata degli impedimenti assoluti sia estesa in modo da includere anche menzioni tradizionali protette per i vini e le specialità tradizionali garantite.
Furthermore, it is appropriate to ensure that the scope of absolute grounds is extended to also cover protected traditional terms for wine and traditional specialties guaranteed.
Così i problemi del Muladhara sono davvero oltre la portata degli esseri umani, e quando viene attaccato uno qualsiasi dei chakra del lato sinistro, negli esseri umani insorgono le malattie psicosomatiche.
So the problems of Mooladhara are really beyond the reach of human beings, and when it is attacked, any one of these chakras on the left-hand side, then psychosomatic diseases occur into human beings.
11 Eliakìm, Sebnà e Ioach risposero al gran coppiere: «Parla ai tuoi servi in aramaico, poiché noi lo comprendiamo; non parlare in ebraico alla portata degli orecchi del popolo che è sulle mura.
36:11 Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray you, unto your servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.
Le informazioni sensibili dei giocatori come le informazioni personali e finanziarie sono mantenute riservate e fuori dalla portata degli hacker e il casinò utilizza la più recente tecnologia di crittografia SSL.
The sensitive information of the players like personal and financial information is kept confidential and out of hacker's reach and the casino uses the latest SSL encryption technology.
La recente campagna di Lazarus APT espande ulteriormente la portata degli hacker, poiché questa è una delle loro prime campagne mirate alla regione del Sudafrica.
The Lazarus APT's recent campaign expands the reach of the hackers even further, as this is one of their first campaigns to target the South Africa region.
Il mercato offre diverse soluzioni tecniche per agevolarne l'uso, quali le tastiere poste a portata degli utenti in sedia a rotelle, le etichette in Braille sui pulsanti o le istruzioni vocali via altoparlante per gli utenti ipovedenti.
A number of technological solutions exist on the market to help facilitate their use, such as keypads placed within reach of wheelchair users, Braille labels on the buttons or voice output via a speaker for visually impaired users.
Eliakìm, Sebnà e Ioach risposero al gran coppiere: «Parla ai tuoi servi in aramaico, poiché noi lo comprendiamo; non parlare in ebraico alla portata degli orecchi del popolo che è sulle mura
Then Eliakim, Shebna and Joah said to Rabshakeh, "Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it; and don't speak to us in the Jews' language in the hearing of the people who are on the wall."
3.2135660648346s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?